Question: What Does LFK Mean In Text Messages?

What does LFK mean in texting?

Let’s french kiss1.

1.

LFK.

Let’s french kiss.

Internet Slang, Chat, Online..

What does MU mean in a text message?

Miss YouMiss You. What does MU mean? It means Miss You in online jargon. It’s an abbreviation used in texting, online chat, instant messaging, email, blogs, newsgroups and social media postings. Also known as text message shorthand, chat acronyms, cyberslang and leetspeak, NetLingo.com is here to track all the online lingo.

What does GWT mean in a text?

Go With That showing onlyMeaning. GWT. Go With That. showing only Slang/Internet Slang definitions (show all 12 definitions)

What does HAS stand for in texting?

HAS Stands For:RankAbbreviationMeaning*****HASHuman Audio Sponge

What does MU mean in love?

Mutual UnderstandingPeople call it “MU” but what does it really mean? Mutual Understanding, if we can define it, is a relationship where two people have an ‘endearment’ but do not have a ‘commitment. ‘ You can say ‘I love you’ but you can’t demand nor get jealous when other goes out to date with someone.

Is MU a relationship?

Mutual Understanding aka MU is a type of relationship in which there is no formal declaration whether the couple is indeed together or not. There is no formality that you’re together, both the guy and girl simply don’t talk about it.

What is IFK mean?

Indirect Free KickIFKAcronymDefinitionIFKIndirect Free Kick (Soccer)IFKInternational Federation of KarateIFKIdrotts Föreningen Kamraterna (Swedish: Sport Club Comrades)IFKInteressenverband Freiberuflicher Krankengymnastinnen (Syndicate of Freelance Physiotherapists, Germany; today: Bundesverband Selbstständiger Physiotherapeuten)3 more rows

What does AFK mean?

away from keyboardAfk is an abbreviation for away from keyboard. It lets people know that you will not be at your keyboard for a while, or that you will not be online for a period of time.

What does MU mean in Tagalog?

mutual understandingM.U. Sample sentence: “Uy, mag-M.U. na sila!” It may be English, but the term “mutual understanding” is a very Pinoy way of describing that confusing stage of we’re-sort-of-together-but-not-officially. Basically, the label isn’t there (yet) but you’ve both expressed how you feel to each other.